Keine exakte Übersetzung gefunden für منطقة حيادية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منطقة حيادية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • De plus, il s'inscrit dans le prolongement logique des principes de neutralité technologique et d'équivalence fonctionnelle mis de l'avant par la CNUDCI.
    وهي، علاوة على ذلك، امتداد منطقي لمبدأي الحياد التكنولوجي والتكافؤ الوظيفي اللذين قدّمتهما الأونسيترال.
  • En 1971, de concert avec d'autres membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), elle a déclaré la région Zone de paix, de liberté et de neutralité.
    وقد أعلنت رفقة أعضاء آخرين في رابطة أمم جنوب شرق آسيا عام 1971 منطقة جنوب شرق آسيا منطقة للسلام والحرية والحياد.
  • Son pays poursuit depuis longtemps des efforts régionaux, collaborant avec les pays membres de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE) en vue d'établir une Zone de paix, de liberté et neutralité ainsi qu'une communauté ANASE d'ici à 2020 et de réaliser sa vision de paix et de prospérité régionale, et de communautés dynamiques et soucieuses d'atteindre ce but.
    وقد بذل بلده لفترة طويلة مساع إقليمية، وعمل مع البلدان الأعضاء في رابطة شعوب جنوب شرق آسيا لإقامة منطقة سلام وحرية وحياد وإنشاء جماعة لهذه الرابطة بحلول عام 2020، وتحقيق رؤية الرابطة للسلم والرخاء الإقليميين والديناميين ومجتمعات الرعاية.
  • Ces initiatives comprennent notamment l'établissement d'une zone de paix, de liberté et de neutralité en Asie du Sud-Est, le Traité d'amitié et de coopération de l'Asie du Sud-Est, la Déclaration Concorde de l'ASEAN, le Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et la Déclaration sur la conduite des parties en mer de Chine méridionale, ainsi que des actions régionales entreprises en coopération avec l'ONU s'agissant du Timor-Leste et du Myanmar.
    وتتضمن تلك المبادرات إعلان إقامة منطقة سلام وحرية وحياد في جنوب شرق آسيا، ومعاهدة المودة والتعاون في جنوب شرق آسيا، وإعلان اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والمعاهدة المتعلقة بإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، والإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي، فضلاً عن الأعمال الإقليمية المضطلع بها بالتعاون مع الأمم المتحدة فيما يتعلق بتيمور - ليشتي وميانمار.
  • Convaincue que la création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, qui constitue un élément essentiel de la Déclaration sur la zone de paix, de liberté et de neutralité, signée à Kuala Lumpur le 27 novembre 1971, contribuera à améliorer la sécurité des États à l'intérieur de la zone et à renforcer la paix et la sécurité internationales de manière générale,
    واقتناعا منها بأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، باعتباره عنصرا أساسيا في الإعلان بشأن منطقة السلم والحرية والحياد الموقع في كوالالمبور في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1971، سوف يساهم في توطيد أمن الدول الواقعة ضمن المنطقة وسيعزز السلام والأمن الدوليين ككل،
  • Celles-ci comprennent notamment l'établissement d'une Zone de paix, de liberté et de neutralité en Asie du Sud-Est, le Traité d'amitié et de coopération de l'Asie du Sud-Est, la Déclaration d'entente (Concorde) de l'ASEAN, le Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, l'établissement du Forum régional de l'ASEAN, le Dialogue de l'ASEAN, la Déclaration sur la conduite des parties en mer de Chine méridionale, ainsi que des actions régionales entreprises en coopération avec l'ONU s'agissant du Cambodge et du Timor-Leste.
    وتشمل تلك المبادرات الإعلان عن إنشاء منطقة للسلم والحرية والحياد في جنوب شرق آسيا، ومعاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرق آسيا، وإعلان الوفاق لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، والمعاهدة المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا، وإنشاء المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وعملية رابطة أمم جنوب شرق آسيا للحوار، والإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي، والإجراءات الإقليمية التي اتُخذت بتعاون مع الأمم المتحدة فيما يتعلق بكمبوديا وتيمور - ليشتي.